全球合规声明
Deklarata Globale e Pajtueshmërisë
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、莥品料及营养保健品(以下统称"产品")的全球销售、贸易与交付活动。本公严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化宭全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合19国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与
Kjo Deklaratë zbatohet për shitjet, tregtimin dhe shpërndarjen globale të të gjitha kimikateve të imëta, kimikateve laboratorike, lëndëve të para kozmetike, lëndëve të para ushqyese dhe nutraceutikëve (së bashku, "Produktet") të Kompanisë sonë. Ne i përmbahemi në mënyrë strikte ligjeve kineze (duke përfshirë Rregulloret mbi Administrimin e Kimikateve Pararendëse, Ligjin për Sigurinë e Kimikateve të Rrezikshme, Ligjin për Kontrollin e Narkotikëve, Rregulloret Anti-Doping, etj.) dhe konventave dhe rregulloreve ndërkombëtare (duke përfshirë Konventën e Vetme të OKB-së mbi Drogat Narkotike (1961), Konventën mbi Substancat Psikotrope (1971), Konventën e OKB-së Kundër Trafikut të Paligjshëm të Drogave Narkotike dhe Substancave Psikotrope (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Kodin Anti-Doping të WADA-s dhe sanksionet ndërkombëtare të tregtisë). Ne sigurojmë përputhshmëri të plotë të Produkteve dhe parandalojmë devijimin dhe abuzimin e paligjshëm.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活
Përdorime të ndaluara rreptësisht
1. Prodhimi, përpunimi, nxjerrja ose formulimi i paligjshëm i substancave të kontrolluara, narkotikëve, substancave psikotrope dhe kimikateve pararendëse (duke përfshirë pararendësit e fentanilit, kanabinoidet sintetike dhe analoge të tjera të substancave të reja psikoaktive);
2. Trafikimi, shpërndarja, tregtimi ose kontrabanda e paligjshme e substancave të kontrolluara, narkotikëve dhe substancave psikotrope;
3. Prodhimi i mallrave të kontrabanduara të falsifikuara, narkotikëve të falsifikuar, analogëve të substancave të kontrolluara dhe produkteve stimuluese të paligjshme;
4. Shkeljet e dopingut në ngjarjet sportive, abuzimi personal ose përdorimi i paautorizuar jo-mjekësor/jo-shkencor;
5. Çdo aktivitet që shkel kontrollet kineze dhe ndërkombëtare të importit/eksportit, listat e sanksioneve dhe kërkesat e pajtueshmërisë së përdoruesit fundor.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。
Produktet tona mund të përdoren vetëm për
1. Prodhim industrial legjitim, përpunim formulash komerciale dhe kërkim shkencor i autorizuar zyrtarisht;
2. Qëllime mjekësore dhe shkencore në përputhje me Rregulloret e Kinës mbi Administrimin e Kimikateve Pararendëse dhe konventat ndërkombëtare (vetëm nga institucione të kualifikuara mjekësore dhe kërkimore);
3. Aktivitete tregtare dhe shpërndarjeje në përputhje me rregullat, të miratuara nga autoritetet kompetente qeveritare.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿踵;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及口管制及口管制及口管制及反连.
Detyrimet e Pajtueshmërisë së Klientit
1. Klientët duhet të kenë kualifikime të vlefshme biznesi dhe të mos kenë të dhëna negative për vepra penale që lidhen me drogën, shkelje të dopingut, listime sanksionesh ose ryshfet komercial;
2. Klientët garantojnë se përdorimi përfundimtar i Produkteve është në përputhje me këtë Deklaratë dhe nuk do të rishesin, devijojnë ose rieksportojnë Produkte te subjekte të pakualifikuara, juridiksione të sanksionuara ose organizata të paligjshme;
3. Klientët duhet të mbajnë të dhëna të plota gjurmueshmërie të prokurimit, përdorimit dhe shitjeve, dhe të bashkëpunojnë me auditimet, inspektimet dhe hetimet e përputhshmërisë nga Kompania jonë dhe autoritetet rregullatore;
4. Klientët nuk duhet të përfshihen në asnjë akt që shkel ligjet kineze dhe ndërkombëtare kundër narkotikëve, antidopingut, kontrollit të importit/eksportit dhe anti-ryshfetit.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。
Përgjegjësia Ligjore dhe Llogaridhënia
Çdo shkelje e kësaj Deklarate do të përbëjë një shkelje materiale të kontratës dhe ligjit. Kompania jonë rezervon të drejtën për të ndërprerë menjëherë bashkëpunimin, për të vendosur në listën e zezë përgjithmonë, për të raportuar tek autoritetet rregullatore kineze (siguria publike, administrata e barnave, doganat, etj.) dhe organizatat ndërkombëtare përkatëse, dhe për të ndjekur përgjegjësi të plotë ligjore (duke përfshirë kompensimin civil, gjobat administrative dhe përgjegjësinë penale) kundër palës shkelëse.
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示啳
Vlefshmëria e deklaratës
Kjo Deklaratë është një dokument publik në faqen zyrtare të internetit të Kompanisë dhe do të hyjë në fuqi pas publikimit, duke i detyruar të gjitha palët bashkëpunuese. Kompania jonë rezervon të drejtën për të përditësuar këtë Deklaratë në përputhje me ligjet kineze dhe ndërkombëtare; versioni i përditësuar do të hyjë në fuqi pas postimit në faqen zyrtare të internetit.
